esmaspäev, aprill 28, 2008

Tõlge / translation: Sweeney Todd, Mere ääres / By the sea, eesti keeles. In estonian. originaal - Steven Sondheim.

Oo, härra Tee (suudlus)
Olen nõnda (suudlus)
Rõemus (suudlus)
Võiksin nahka pista sind!
Kas aimad, mida ootab hing, härra Tee?
(suudlus)
Millest (suudlus)
unistan kui äri õitseb ning....
Kuhu väga tõmbab mind
Kui ehk täis soab aastaring?
Huvitab see sind?

Todd: Loomulikult....

Lovett: kas see tõesti köidab sind?

Todd: Jaa jaa...

Lovett: (kõneleb) Ma olen aiva hellitanud unelmat.... Juba siis, kui olin kõhetu tirtsuke ja mu rikas tädi Nettie viis mind suvelõpupuhkusele mere äärde.... See kai... Liivalosside ehitamine... Oo, ma tunnen praegu veel oma varbaid merevees sulistamas!

Mererand, härra Tee, küll vast oleks elu
Mererand, härra Tee, äi sa sellest keelduks
Meie kaks, härra Tee rahulikult sääl
Rendisuvilas kalda pääl

Kus rannaliiv
Todd: mida iganes....
Lovett:
On ju imeline?

Lovett:
Kui on lähedal rand, säält me soame kala
Üsna kaugelt ta parvedes tulnud sala
Kui me sadamakail vaadet näinud küll
Istud kiiktoolis sussid üll
Oo, mererand
Lupsu löövad siiad
Oo, mererand
Kuis mind tõmbab siia!

Todd: Kui sa ütled nii siis ta nii ka on

Lovett:
Kui me kohvilauas
Lainemurdja laulab
Naerulind taevas huikab
Oojeehe
Panen ahju panni
Ja siis päiksevanni
Veel teeme!
Ojeehe
Rannateel kerge suvetuul soojendab
Teed ja koogikest proovima meelitab

Koon so´ol pulloveri
Sul valmib kiri
Saata teele, kui põle teha muud

Todd: kui sa ütled nii, kui sa ütled nii

Lovett
Kuis me nurruks kui ümber vaid rannatekid
Tundes sõõrmetes kanalist lainte mekki
Külas reedeti sõpru meil hulgani
Maja klanit´ iga nurgani
Mererand
Oh ku hääd on ilmad
Mererand
Mind vaid nääks su silmad
Mererannas
Oh jaa
Kauni ranniku pääl!

Lovett (kõneleb)
Ojeeh, mu meeltes mõlgub kujutluspilt meist supelkostüümides! Tore tumesinine akkab soole äste ja triibud mo jaoss`.

On na tüün kõik meri
Keegi ei patseeri
Vaid üks naerukajak
ajuu-huu
Kui äi vaimgi nää
Paned ümmer kää, sa´i keela ajuu-huu?
Klaarib patud pulm rannakabelis
Äi siis miski takista meid ...voodis
Sulle silma teen
Armust heldin, keen
Sel hetkel kui ütlen ”Sa mu!”

Merekaldal lööks kõlinal klaase kokku
Võtaks üürile poar vana linnasokku
Kena vaatega tuba ja teatud tool
Sõitku keldrisse täpselt pool

Mere ääres sääl
Paaris ometigi
Mere kalda pääl
Võta noad kõik ligi
Mere ääre ojeeh
Kenad sinised veed.

Kommentaare ei ole: